Części ciała po włosku – najważniejsze słownictwo + PDF

aktualizacja: 04/03/2026

Słownictwo dotyczące części ciała po włosku należy do podstawowego zasobu języka, który szybko okazuje się niezbędny w praktyce. Pojawia się przy opisie osoby, w rozmowie o zdrowiu, w codziennych sytuacjach wymagających precyzyjnego nazwania tego, co widzimy lub co odczuwamy.

W tym artykule znajdziesz uporządkowaną listę najważniejszych nazw części ciała w języku włoskim, podzieloną tematycznie. Na końcu czeka również PDF do pobrania.

Części ciała po włosku – głowa i twarz

WłoskiPolski
la testagłowa
il visotwarz
la facciatwarz (pot.)
la fronteczoło
le sopraccigliabrwi
le cigliarzęsy
gli occhioczy
la palpebrapowieka
la pupillaźrenica
il nasonos
la boccausta
le labbrawargi
i dentizęby
la linguajęzyk
il mentopodbródek
le guancepoliczki
gli zigomikości policzkowe
le orecchieuszy
il colloszyja
la nucakark

Części ciała po włosku – tułów

WłoskiPolski
il pettoklatka piersiowa
il toraceklatka piersiowa (formalnie)
la schienaplecy
la spallabark
le spalleramiona
la panciabrzuch
l’addomebrzuch (formalnie)
l’ombelicopępek
la vitatalia
il fiancobok
le natichepośladki

Części ciała po włosku – ręce

WłoskiPolski
il braccioramię
il gomitołokieć
l’avambraccioprzedramię
il polsonadgarstek
la manodłoń
il palmownętrze dłoni
le ditapalce
il pollicekciuk
l’indicepalec wskazujący
il mediopalec środkowy
l’anularepalec serdeczny
il mignolomały palec

Części ciała po włosku – nogi

WłoskiPolski
la gambanoga
la cosciaudo
il ginocchiokolano
il polpacciołydka
la cavigliakostka
il piedestopa
la pianta del piedepodeszwa stopy
le dita del piedepalce u stóp
il tallonepięta

Uwaga: nieregularna liczba mnoga

Niektóre części ciała tworzą liczbę mnogą w nieregularny sposób.

il braccio → le braccia
ramię → ramiona

il dito → le dita
palec → palce

il ginocchio → le ginocchia
kolano → kolana

il labbro → le labbra
warga → wargi

l’orecchio → le orecchie
ucho → uszy

Jak mówić o bólu po włosku?

Nazwy części ciała najczęściej pojawiają się w zdaniach wtedy, gdy mówimy o bólu lub dolegliwościach. W języku włoskim funkcjonują dwie podstawowe konstrukcje: z czasownikiem fare oraz z czasownikiem avere. Różnią się one strukturą zdania.


Konstrukcja z fare

W tej konstrukcji podmiotem jest część ciała, a osoba odczuwająca ból pojawia się w formie dopełnienia. Dosłownie: „głowa sprawia mi ból”. Dlatego czasownik zgadza się z częścią ciała (fa / fanno).

  • mi fa male la testa – boli mnie głowa
  • mi fa male il ginocchio – boli mnie kolano
  • mi fa male lo stomaco – boli mnie żołądek
  • mi fanno male le gambe – bolą mnie nogi
  • mi fanno male le spalle – bolą mnie ramiona

Konstrukcja z avere

W konstrukcji z avere podmiotem jest osoba, która odczuwa ból. Wyrażenie mal di tworzy stałe połączenie oznaczające dolegliwość. Ta forma jest bliższa polskiemu „mieć ból”.

  • avere mal di testa – mieć ból głowy
  • avere mal di schiena – mieć ból pleców
  • avere mal di gola – mieć ból gardła
  • avere mal di denti – mieć ból zęba/zębów

*Warto zauważyć, że w wyrażeniu mal di denti używa się liczby mnogiej, nawet jeśli boli tylko jeden ząb. Jeśli chcemy wskazać konkretny ząb, powiemy: mi fa male un dente.


Czy jest różnica między mi fa male a ho mal di?

W codziennej komunikacji obie konstrukcje są poprawne i bardzo często używane. W wielu sytuacjach można użyć ich zamiennie.

  • mi fa male la testa
  • ho mal di testa

Oba zdania oznaczają, że boli mnie głowa. Różnica dotyczy raczej perspektywy zdania niż znaczenia. Konstrukcja z fare skupia się na części ciała („głowa sprawia mi ból”), natomiast konstrukcja z avere podkreśla osobę („mam ból głowy”).

W praktyce wybór formy jest naturalny i zależy od kontekstu. Konstrukcja z fare jest bardzo częsta w mowie potocznej, natomiast avere mal di bywa nieco bardziej neutralne stylistycznie.


Chcesz łatwo zapamiętać słownictwo z tego wpisu?
Pobierz listę części ciała po włosku w formie PDF do wydrukowania i miej ją zawsze pod ręką.

Pobierz PDF

Jeśli ten wpis był pomocny, możesz postawić mi kawę ☕

Postaw kawę

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Przewijanie do góry