Zaimki dzierżawcze w języku włoskim

Zaimki dzierżawcze w języku włoskim

Zaimki dzierżawcze to w języku włoskim pronomi possesivi. Zacznijmy jednak od tego czym są zaimki dzierżawcze? Otóż określają one przynależność czegoś lub kogoś.

mój, twój, jego, jej, nasz, wasz, ich, moi, twoi, nasi, wasi, ich

W języku włoskim zaimki dzierżawcze odmieniają się przez osoby, liczby i rodzaje. To oznacza, że ich forma się zmienia w zależności od osoby której dotyczą (1 osoba, 2, 3), liczby (liczba pojedyncza, liczba mnoga) i rodzaju (rodzaj męski, rodzaj żeński).

Zaimki dzierżawcze w liczbie pojedynczej

rodzaj męskirodzaj żeński
1 osoba l. pojedynczamiomójmiamoja
2 osoba l.poj.tuotwójtuatwoja
3 osoba l.poj.suo
Suo
jego
Pana
sua
Sua
jej
Pani
1 osoba l.mnoganostronasznostranasza
2 osoba l.mn.vostrowaszvostrawasza
3 osoba. l.mn.loro
Loro
ich
Państwa
loro
Loro
ich
Państwa

Zaimki dzierżawcze w liczbie mnogiej

rodzaj męskirodzaj żeński
1 osoba l. pojedynczamiei moimiemoje
2 osoba l.poj.tuoitwoituetwoje
3 osoba l.poj.suoi
Suoi
jego
Pana
sue
Sue
jej
Pani
1 osoba l.mnoganostrinasinostrenasze
2 osoba l.mn.vostriwasivostrewasze
3 osoba. l.mn.loro
Loro
ich
Państwa
loro
Loro
ich
Państwa

Zaimki dzierżawcze w języku włoskim są poprzedzone przez rodzajnik określony lub nieokreślony.

il mio cane – mój pies

la mia casa – mój dom

il tuo gatto – twój kot

la tua bici – twój rower

la nostra amicizia – nasza przyjaźń

la vostra macchina – wasz samochód

i loro libri – ich książki

WYJĄTKI

Zaimek dzierżawczy nie jest poprzedzony rodzajnikiem jeśli znajduje się przed nazwami członków rodziny w liczbie pojedynczej (madre, padre, figlio, figlia, fratello, sorella, marito, moglie, itd.).

Zasada ta nie dotyczy zdrobnień (mamma, babbo, papà) oraz sytuacji w których nazwie członka rodziny towarzyszy określający go przymiotnik.

Powiemy zatem:

mia madrela mia mamma
tuo padreil tuo papà
sua sorellala sua sorellina, la sua sorella maggiore, la sua bella sorella, le sue sorelle
suo fratelloil suo fratellino, il suo fratello maggiore, il suo fratello sposato, i suoi fratelli
nostro nonnoil nostro nonnino, i nostri nonni, il nostro nonno materno
nostra nonnala nostra nonnina, le nostre nonne, la nostra nonna paterna
vostro figlioil vostro figliolo, i vostri figli
vostra figliala vostra figliola, la vostra figlia incantevole, le vostre figlie
loro zioi loro zii

Rodzajnik pomijamy w wykrzyknieniach, jak na przykład:

Caro mio! Mój drogi!

Dio mio! Mój Boże!

Zaimek dzierżawczy w języku włoskim nie jest poprzedzony rodzajnikiem również w niektórych wyrażeniach takich jak:

  • a casa mia – u mnie w domu
  • da parte mia – z mojej strony
  • per colpa mia – z mojej winy

Możesz również polubić…

1 Odpowiedź

  1. Anna pisze:

    Cześć! Do tabeli przedstawiającej zaimki dzierżawcze w liczbie mnogiej wkradł się błąd: “suoi” oznacza nie tylko “jego”, ale również “jej” (np. i suoi libri – jego/jej książki), jak i “sue” to nie tylko “jej”, ale również “jego” (np. le sue mele – jego/jej jabłka). Podobnie “Suoi” i “Sue” odnoszą się zarówno do “Pana” i do “Pani” (w zależności od rzeczownika, z którym uzgadniają swoją formę). Tego samego rodzaju błąd dostrzegam też w powyższej tabeli przedstawiającej zaimki dzierżawcze w liczbie pojedycznej. Pozdrawiam serdecznie 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *